Start Area: Tavnazian Safehold
Start NPC:Elysia (G - 10)
Min Level:1
Max Level:75
(Average from 11 ratings)
Items Required:Alabaster Hairpin
Items Granted:Map of Tavnazia
This Quest requires Promathia
Last Updated: Wed Feb 22 22:22:12 2006

Contents [hide]

In-Game Text


Elysia (G-10) wishes you to recover a hairpin she thinks she may have dropped while shopping in the upper level. She can be found as you enter the circular room with the bridge by following the path to the right and entering the hall guarded by Merol.

After speaking with her, go back the way you came and go up the ramp on the east side of the bridge. When you get to the top head right and go through the hall guarded by Fouagine. Head up the ramp and examine the ??? on the ground near Korbi-Marobi to get the key item Alabaster Hairpin. Return to Elysia.

She now wishes you to distract Pradiulot while she prays. He can be found at the west end of the altar/bridge room at H-9. Speak with him, and after a brief cutscene, you will be rewarded with the map of the Tavnazia (Misereaux Coast, Lufaise Meadows, Tavnazian Stronghold).


This page last modified 2007-09-21 11:07:08.
Send a correction
Post Comment
Quest in English
# Jun 02 2006 at 2:00 PM Rating: Decent

Edited, Fri Jun 2 13:57:54 2006
NO matter what language you speak!
# Apr 29 2005 at 10:52 AM Rating: Good
1,978 posts
If your native language is not english, and you want all the content in Allakahazam in that language (with some minimal mistakes in translation), follow this link:


Thank you, it might be useful for someone

Nos vemos amigos!
RE: NO matter what language you speak!
# Feb 24 2006 at 11:30 AM Rating: Decent
Jah ist gut! lol any way yeah that's a pretty good site + other people don't have to make a new site ... it has its grammar errors and stuff but it gets the general idea out there.
RE: NO matter what language you speak!
# Sep 05 2007 at 5:53 PM Rating: Decent
Disembodiedhands wrote:
Jah ist gut!

Dude if you're gonna try and sound intelligent by posting in German, you might want to spell the words correctly.... >.>
# Mar 18 2005 at 7:22 AM Rating: Default
6,424 posts
Whenever I come to the Safehold, I always check the past event watcher for Unforgiven pt.4 ... love the music.

Pradiulot mentions something about 2 friends... I'm pretty sure he's talking about himself, and was unable to protect someone his friend loved dearly (wife?), when the town fell to the beastmen...

Just speculation though...

Found out it IS his wife, but it was Elysia who failed to protect her... and rather then lose the friendship between them, he'd chose to forget. Elysia doesn't know this though.

Edited, Mon Jun 20 04:30:43 2005
another quest?
# Jan 15 2005 at 6:48 AM Rating: Decent
If you talk to her and Pradiulot again, you get another cutscene. I wonder how you continue the story on these 2...must be another quest.
# Jan 09 2005 at 2:09 PM Rating: Default
This quest grants the title "Dead Body"
RE: Title
# Jan 22 2005 at 7:24 PM Rating: Decent
219 posts
No, that is incorrect. The title "dead body" is what you get for completing the 3 promivions, not this quest.
RE: Title
# Feb 20 2005 at 5:08 AM Rating: Decent
No, "Dead Body" is gained by zoning into Tavnazian Safehold. Completing Promyvion grants the title "Ancient Flame Follower" or something of that nature.
# Nov 13 2004 at 4:59 PM Rating: Decent
179 posts
Someone in my LS has the exact same name as the NPC needed to start this Quest.

It would be weird if it is the same Character model as her also.
RE: Ok.....
# Jan 18 2005 at 1:00 AM Rating: Good
722 posts
Nah, she's a model of Hume that only NPCs can be. That would be pretty funny though.
# Nov 04 2004 at 9:11 AM Rating: Default
416 posts
Elysia G-10 of what map. Im assuming its in Tavnazia, but It doesnt say anywhere what the starting area is.
# Oct 13 2004 at 12:51 AM Rating: Excellent
20 posts
Yes, i thought that too. Its a pitty because a lot of spanish dont know english well. i think you are right. I wont do it anymore :)

I'd like to help spanish players community in this way but there is no such a huge page like this in spanish :(

:P thank you for posting

Edited, Wed Oct 13 01:55:10 2004
Spanish Translation
# Oct 12 2004 at 4:59 PM Rating: Excellent
20 posts
Elysia (G-10) quiere que recuperes una horquilla. Cree que lo puede haber perdido mientras compraba. Elysia se encuentra al entrar en la gran habitacion circular del puente colgante siguiendo el camino de la derecha en el segundo pasillo a la derecha. Despues de hablar con ella , vuelve por donde has venido y en la habitacion del puente colgante sube por una rampa. Cuando llegues arriba gira hacia la derecha y veras una puerta muy cerca, cruzala y sube la siguiente rampa que hay al final del pasillo. Una vez arriba gira otra vez a la derecha y sigue el camino direccion sur. Al final del corredor hay un pequeño compartimento/habitacion en (K-8/9). Examina el ??? del suelo cerca de Korbi-Marobi. Vuelve donde Elysia. Ahora quiere que distraigas a Pradiulot mientras reza. Praudiulot se encuentra al oeste de la gran habitacion del puente colgante y el altar en H-9. Habla con el, y despues de una breve escena , seras recompensado con el mapa de Tavnazia (Misereaux Coast, Lufaise Meadows, Tavnazian Stronghold).

Esta Quest requiere la expansion "Chains of Promathia"

Translated by Ashdam - Ragnarok server
RE: Spanish Translation
# Nov 23 2004 at 9:50 AM Rating: Decent
61 posts
Nah man, you did a wonderful job.

Rate down to ErrolTheOwl.

Thank you for take your time in help another kind of community.
RE: Spanish Translation
# Oct 12 2004 at 9:26 PM Rating: Default
Thank you very much for th translation, and I'm not rating you down or anything, but I would think that if you speak spanish you will not go to this site and see this anyway. What I'm trying to say is thx, but its not necessary in the future.
RE: Spanish Translation
# Dec 10 2004 at 3:08 PM Rating: Decent
Whats is the problem posting a translation??

I really hate this attitude, even in the Game, u start speaking Spanish, and there is always an *ss saying "Dont speak Italian" I always tell them "Its spanish, and when we adress to you we'll do it on english". So, what is the big problem?
RE: Spanish Translation
# Mar 15 2005 at 4:08 PM Rating: Excellent
Whats is the problem posting a translation??

I really hate this attitude, even in the Game, u start speaking Spanish, and there is always an *ss saying "Dont speak Italian" I always tell them "Its spanish, and when we adress to you we'll do it on english". So, what is the big problem?

First off, the person calling spanish italian is an idiot. The languages might both be derived from the same root latin, but they are usually very easy to tell apart.. anyways I digress.

The reason people complain when you speak another language in front of them is because it is considered rude. It's like whispering to one person while a 3rd person is sitting there watching. It makes people feel excluded and no one likes that feeling. There is nothing wrong with talking to someone in another language.. but do it in tells. Unless the person you are talking to just doesn't know the common language of the group/party/linkshell/whatever, use the language that everyone knows. It's the polite and friendly thing to do.

As for the Spanish translation.. I don't know spanish, but rate up for taking the time to try to help people that do know spanish but don't know english. I do understand where the poster saying it was unneccessary was coming from however, I won't say you wasted your time. It's always nice to try to help others.

Edited, Tue Mar 15 16:15:58 2005
RE: Spanish Translation
# Dec 15 2004 at 11:53 AM Rating: Decent
It is not pratical to provide translations in every language. This site would be cluttered with translations for 10 or more languages.

A better course is to have language specific sites. There are lots of sites for English and Japanese. An smart business person might want to start a site in Spanish to serve Mexico, Central American, South America, and Spain. If I new Spanish I would do it myself and make lots of money.

Objecting to translations on this site does not make someone a bigot as one person seemed to imply. It was a cheap shot.
RE: Spanish Translation
# Feb 18 2005 at 1:35 PM Rating: Decent
488 posts
It's not practical to provide translations to each language but at the same time, Spanish and French are the part of the 4 most common languages in FFXI.

It's a way to help someone. What people are trying to object is just let people translate it if they had problems or know someone might look at it. I know some spanish speakers who were pretty happy with that.

There's multiple language FFXI sites but Allakhazam is a big one that a lot of people are referred to. So anything helps.
Post Comment

Free account required to post

You must log in or create an account to post messages.