1
Forum Settings
       
« Previous 1 2
Reply To Thread

I'm going to {Setting Home Point.} in {Selbina}Follow

#1 Jun 02 2007 at 9:13 PM Rating: Decent
That was actually said by a party member in the Dunes. I don't know why, and it may be just silly, but I find that phrase very funny. :P

As we all know from experience, the auto-translator is useful for communicating with those who don't speak our language (either not very well or not at all). This leads us to form phrases that are really non-sense, grammaticaly speaking. However, we manage to get ourselves understood.

So this post is to ask you all:
What words or phrases are really, truly lacking in the auto-translator?
What have you wanted to say someone, but just couldn't find a way to fit the existing translatable words together?

What about some funny-sounding phrases you say or have read?

These are some of the words/phrase I would really like to see added:

-A simple "yes"! We only have "Yes, please". So for instance, when someone raised a few party members today in Qufim, the raiser asked {everyone}?, to which I replied {Yes, please!}.
-A simple "no". We only have "No, thanks".
-Names for all in-game items (foods, medecines, etc).

~FILIUS

Edited, Jun 2nd 2007 10:16pm by FiliusLunae
____________________________
FFXI: FiliusLunae - Carbuncle
SCH 99 PUP 99
#2 Jun 02 2007 at 9:20 PM Rating: Decent
***
2,258 posts
Well, there is {/yes} and {/no} and {/nod} and {Thanks for the offer but I'll have to pass}... I think there should be a {Spider}
#3 Jun 02 2007 at 9:20 PM Rating: Good
*****
10,359 posts
{Would you like to?}

"Do you need it?" does not really work for things all of the time.

It also wouldn't hurt to have some stand alone pronouns, you know stuff like them, they, you, us, that.

***

All in game items are in the autotranslator by the way. You just have to stock it yourself. Press spacebar or something to open the text input mode and hold down shift, then press tab. That will load every item in your inventory, mog house/locker/storage, and every item you've highlighted with the cursor into your autotranslator. It will also work for any autotranslated text which you have seen recently.

You can immortalize certain things this way by autotranslating things in your bazzar, then just checking yourself and shift tabbing. I did this with {.} and {Utsusemi: San} for a while.

Edited, Jun 3rd 2007 1:25am by Pensive
#4 Jun 02 2007 at 10:01 PM Rating: Decent
**
333 posts
Ive seen people use a ( ) which is just a blank space they can select in the text, and then input whatever words they want and when they press enter, what they "say" looks like it's part of the autotranslator. I think it's only applicable for PC, so gimme it on ps2...That would be fun.

All seriousness: (Follow me.) which I think is better than (This way.) (Please wait for me!) or something like that. (I'm lost!) (That's a good idea!) I use (All right!) way too much, and I really can't tell if the translated version means (OK!)/(Aggreed!), or a variation of (Congratulations!).
(I can't.) (Go!) or (Go next!) for WS and such. (I just leveled up!)(Away from keyboard), (Water closet)/(Bathroom break), (I'll be right back)which are mostly universal, but since we are talking autotranslator...
(Ready?)in addition to (Ready!) which is in already. (I'm on my way.) is a must-have I think. (Stay together) more useful than (Gather together) when travelling in dangerous places. (Is this acceptable?)= (warrior) (sub) (job) (is this acceptable?) (I don't have that.)/(I can't have that.) (Thanks, anyway.) (Thanks for the offer, but I'll have to pass.)-sounds rude to me for some reason. (I have to go.) (What do you suggest?)(Not yet.)(I aggree.)
#5 Jun 02 2007 at 10:05 PM Rating: Decent
***
1,693 posts
Auto-translator should have "{shut the F*CK UP!} and {Get the F*CK out of here}

Edited, Jun 3rd 2007 2:11am by TianSan
#6 Jun 02 2007 at 10:08 PM Rating: Decent
*
194 posts
Something along the lines of: "I need to go" or "Good luck!" instead of "Take Care".

Edit:

@Tiansan: I think {Blacklist} {Do you need it?} kind of gets the same point across.

Edited, Jun 3rd 2007 2:09am by DivineAngelKratzu
#7 Jun 02 2007 at 10:28 PM Rating: Decent
***
1,057 posts
Toioiz wrote:
Well, there is {/yes} and {/no} and {/nod} and {Thanks for the offer but I'll have to pass}... I think there should be a {Spider}

/yes and /no will come out the same on the jp client as they do in the english one as will any keyboard command.

http://wiki.ffxiclopedia.org/Auto-Translator:_In-Depth
A very helpful guide to figureing out exactly what you're saying.
#8 Jun 02 2007 at 11:10 PM Rating: Decent
**
983 posts
Quote:
Auto-translator should have "{shut the F*CK UP!} and {Get the F*CK out of here}


But STFU and GTFO are universal.
#9 Jun 02 2007 at 11:36 PM Rating: Decent
Sage
**
300 posts
I'd like to see {Good luck!} and {Beetle}.

What I'd really love to see is {Is everyone ready?} Somehow saying "{Ready!}???" just doesn't get the point across. I've said it -- with varying numbers of ?s -- and somebody undoubtedly interprets it as "I'm ready." or "We're ready." Despite the presence of the ?s. So they like go pull while the tank is {Away} or something.

Thanks for mentioning that shift+tab thing. I didn't know that was there; I just tab, then scroll through everything in [items]. This is so much easier. ^_^'
____________________________
World's Best Video Game Music Website EVAR:
http://gh.ffshrine.org/soundtracks.php?r=27023

Character: Inaya(Formerly Dissonance and Kilana), Mithra of Windurst (Rank 10)
Server: Bismarck (RIP Seraph; Formerly Odin -- holy overpopulation, Batman!)
Jobs: 75brd/75blm/75rdm/75whm/75war/75smn/75pld/75sch/75thf/75nin/70rng/37drk
Linkshell: TEAMseaslug (-_-)/
hMP gear: http://ffxi.allakhazam.com/db/profile_eg.html?char=185871
#11 Jun 03 2007 at 2:04 AM Rating: Good
{I need to use the restroom!}
#12 Jun 03 2007 at 3:15 AM Rating: Decent
How about {Final Fantasy}? Or {Gil}?

{Away} is already in the AT, as well as {Taking a break}. They don't really need to know that you're {Away} relieving yourself. >.>


Oh, I thought of another one. {On my way.}

Edited, Jun 3rd 2007 7:20am by imbtrthnur

Edited, Jun 3rd 2007 7:22am by imbtrthnur
#13 Jun 03 2007 at 3:33 AM Rating: Decent
Quote:
-A simple "yes"! We only have "Yes, please". So for instance, when someone raised a few party members today in Qufim, the raiser asked {everyone}?, to which I replied {Yes, please!}.
-A simple "no". We only have "No, thanks".



I Disagree with you on this one, it is more polite to say "Yes Please!" No, thanks" instead of just "Yes!" "No!" I find this more rude. Would you rather have someone answer you "Yes Please!" or "Yes!" when they reply to you. This game is Japanese made after all, Japanese people are very polite and very friendly. Yes, there should be more phrase added in. SE is planning to add more phrases in the next update though. However, I do find people abusing the Auto Translate when there is a lot to choose from. I find people alway speak in Auto Translate, at first I find funny and humors, but after seeing it all the time annoy me because it make the person seam lazy.




Edited, Jun 3rd 2007 7:36am by TKTDIVISION
#14 Jun 03 2007 at 3:41 AM Rating: Decent

Its weird on my auto transator options It lets me say {Gil} and {Final Fantasy} but on my bro's comp it doesn't give that option..

Also, When I activated CoP it gave me a brand new list of items in auto translate and +1 Items which i couldn't do before i had the opening CS!

I think they'll add a whole new bunch of ATs when WoG comes out.
#15 Jun 03 2007 at 4:30 AM Rating: Good
http://wiki.ffxiclopedia.org/Auto-Translator:_In-Depth

Great site to find out what your saying to them and if it's making you look like a moron. Lol
#16 Jun 03 2007 at 4:36 AM Rating: Decent
{You just screwed up}

{This event/linkshell/mission is falling on its *****

{RMT}

{IGE}

{Likibiki}

{Stop meleeing, stupid XXX mage}

{Kiss my pudgy Taru ***}

etc.

We need some insults!
#17 Jun 03 2007 at 4:57 AM Rating: Decent
***
1,508 posts
i'd like to see "Good Luck"
#18 Jun 03 2007 at 5:50 AM Rating: Decent
**
777 posts
slipknotpsycho wrote:
Okay (only have All right! which i use in place of okay in jp pties, but exactly translated wouldn't that just be showing excitement and not agreeing to w/e? kinda looks stupid when someone declares: be right back short time bio break and you respond with All right! like you're excited the guy is going to the bathroom.)


i typically use {understood} in this scenario.
#19 Jun 03 2007 at 5:55 AM Rating: Good
you got {What?} {Where?} {When?} & {Who?},
where's the {Why?}?
#20 Jun 03 2007 at 6:00 AM Rating: Decent
*****
11,630 posts
I agree with Spider.

Was in a japanese party at boyhada and they wanted to do crabs but settleed for mandragora. I thought chainging T-VT spiders over IT++ mandies and crabs could have been an idea, but no spider in autotranslator...
#21 Jun 03 2007 at 6:06 AM Rating: Decent
Worst. Title. Ever!
*****
17,302 posts
Mellowy wrote:
I agree with Spider.

Was in a japanese party at boyhada and they wanted to do crabs but settleed for mandragora. I thought chainging T-VT spiders over IT++ mandies and crabs could have been an idea, but no spider in autotranslator...


You know that mob names are displayed the same on both japanese and english clients, right?

So if you wanted to fight a specific mob, you should have just wrote out the Name of the creature.


As for the OP's title example, it would have been fine if the english wasn't mixed in there "{Setting Home Point} {Selbina}" or "{Setting Home Point} {Outpost}"


Edit:
-Names for all in-game items (foods, medecines, etc).

Those exist, but it's part of a Dynamic Translator list, not the permanent one. You have to see the item in order to use it in the list. I'm assuming this is to save space, since the list would be monsterous if every item was in the list all the time.

Edited, Jun 3rd 2007 10:10am by TirithRR
____________________________
Can't sleep, clown will eat me.
#22 Jun 03 2007 at 6:10 AM Rating: Default
Scholar
***
1,050 posts
how about "level" i mean its not like this game doesnt use the word ever
____________________________
Armant wrote:
No DRG for party, camp spot site with 30 dmg, but is it for 20 like 30 dmg when you no hit be it for dd, for 30 dmg instead? or half is 10 for 20 dmg?

Omegag wrote:
Cor should just be using dice rolls and helping with cures anyway

Dynamis Member while prepping for Dynamis Qufim wrote:
Is this where treasure hunter feet drop?

#23 Jun 03 2007 at 6:18 AM Rating: Good
***
2,430 posts
I'd still like to see the Auto-Translation of the relic weaponskills. Not like many would ever use em but.. figured it'd just be one of those things that would be there.

Absolutely nothing wrong with adding Yes, please as well. To me that's just more mannerism.

{everyone}? I would interpret as Would you like for me to raise everyone that is dead?, to which I would reply, Yes please.
#24 Jun 03 2007 at 6:45 AM Rating: Decent
*****
13,251 posts
You know what it's missing?

{I'm lost.}

{I don't have a map to this area.}

{Wait the @#%^ up, I said I don't have a map and it's my first time to this area!}

{Aggro.}



EDIT:

Also, how about {entrance}? So if you don't know where the entrance to an area is, you could ask what {position} it is.

Can you tell I had a recent experience where I didn't know how to get to a zone, and nobody spoke English in my party? :D

Edited, Jun 3rd 2007 10:57am by boywithoutaspoon
#25 Jun 03 2007 at 6:57 AM Rating: Decent
**
254 posts
KainRostecello wrote:
Quote:
Auto-translator should have "{shut the F*CK UP!} and {Get the F*CK out of here}


But STFU and GTFO are universal.


No it's not.

It's mostly teen chat slang. And English is not universal. Besides, swearing in auto-translate... how lame...
#26 Jun 03 2007 at 8:50 AM Rating: Decent
On that note though, a lot of the little words that people mention in this thread are understood by most Japanese anyway. English is their most common second language, and things like Yes and No are just as interchangeable as many of us being able to read 'Hai' and 'Iie'.

Don't consider an autotranslate to be the exact wording, but instead think of each chunk as an abstract concept. Our grammar and mannerisms need not be translated.
« Previous 1 2
Reply To Thread

Colors Smileys Quote OriginalQuote Checked Help

 

Recent Visitors: 95 All times are in CST
Anonymous Guests (95)